Keine exakte Übersetzung gefunden für تسوية المخالفة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تسوية المخالفة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Delays of up to 10 months in 1998 affected the timely preparation of reconciliation statements and discrepancy letters.
    وأثرت التأخيرات التي وصلت إلى 10 أشهر في عام 1998 على إعداد بيانات التسوية وخطابات المخالفات في الوقت المحدد.
  • The report concluded that the settlement was not contrary to the Treaty except for some aspects which could be rectified in the anticipated legislation.
    واستنتج التقرير أن التسوية لم تكن مخالفة للمعاهدة إلا في بعض الجوانب التي يمكن تصحيحها في التشريع المرتقب.
  • The Organization of American States (OAS), the Caribbean Community (CARICOM), the European Union, the United Nations and the Secretary-General's Group of Friends for Haiti expressed their deep concerns to the Government of Haiti and stated that the non-resolution of electoral irregularities would have an impact on the country's eligibility for official development assistance (ODA) and its rechannelling through non-governmental organizations (NGOs).
    وقد أعربت منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وجماعة أصدقاء الأمين العام من أجل هايتي عن قلقها العميق لحكومة هايتي، وأعلنت أن عدم تسوية المخالفات الانتخابية سيكون له أثره على أهلية البلد للحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية وإعادة توجيهها من خلال المنظمات غير الحكومية.
  • The experience with realignment contracts came to a close with approval of Law No. 383 of 18 October 2001, which introduced new favourable conditions for employers, together with the possibility of benefiting from an amnesty for the regularization of social security and tax violations, as well as, in the case of small-sized enterprises, environmental infractions.
    وانتهت تجربة عقود التسوية باعتماد القانون رقم 383 المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الذي نص على شروط جديدة ملائمة لأصحاب العمل، إضافة إلى إمكانية الاستفادة من عفو عند تسوية المخالفات المتصلة بالضمان الاجتماعي والضرائب، والمخالفات البيئية بالنسبة إلى المنشآت الصغيرة الحجم.
  • In view of this important safeguard, I consider that the system of reporting and voluntary resolution of notices of parking violation respects the obligations of the host State under international law.
    وبالنظر إلى هذا الضمان الهام، أعتبر أن نظام الإبلاغ والتسوية الطوعية لإشعارات مخالفات الوقوف يحترم التزامات الدولة المضيفة بموجب القانون الدولي.
  • (1) the total number of Mission parking spaces provided by the City of New York may be reduced by one for each Mission that has 40 to 64 outstanding notices of parking violation that (i) were issued on or after November 1, 2002 to vehicles with “D” series license plates registered to such Mission or such Mission's personnel, and (ii) are unanswered for more than one hundred (100) days from issuance or unsatisfied for more than seven (7) days after decision; and
    (1) يجوز لمدينة نيويورك أن تخفض العدد الكلي لأماكن الوقوف المخصصة للبعثات بواقع مكان واحد لكل بعثة يكون لديها ما يتراوح بين 40 و 64 إشعارا قائما بارتكاب مخالفات وقوف، إذا `1' كانت هذه الإشعارات صادرة يوم 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002 أو بعده، لمركبات تحمل لوحات ترخيص مخصصة للوفود (D Series) ومسجلة باسم البعثة أو موظفيها، و `2' إذا لم تسو المخالفات خلال فترة تزيد على مائة (100) يوم من تاريخ صدور الإشعارات، أو لما يزيد على سبعة (7) أيام بعد صدور القرار؛
  • (2) the total number of Mission parking spaces provided by the City of New York may be reduced by two for each Mission that has 65 or more outstanding notices of parking violation that (i) were issued on or after November 1, 2002 to vehicles with “D” series license plates registered to such Mission or such Mission's personnel, and (ii) are unanswered for more than one hundred (100) days from issuance or unsatisfied for more than seven (7) days after decision, provided that the loss of a second space will not occur before August 1, 2003.
    (2) يجوز لمدينة نيويورك أن تخفض العدد الكلي لأماكن الوقوف المخصصة للبعثات بواقع مكانين لكل بعثة يكون لديها أكثر من 65 إشعارا قائما بارتكاب مخالفات وقوف، إذا `1' صدرت تلك المخالفات يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أو بعده لمركبات تحمل لوحات ترخيص مخصصة للوفود (D Series) ومسجلة باسم البعثة أو موظفيها، و `2' لم تسو المخالفات لفترة تزيد على مائة (100) يوما من تاريخ صدور الإشعار، أو لما يزيد على سبعة (7) أيام بعد صدور القرار، شريطة ألا يحدث فقدان مكان الوقوف الثاني قبل 1 آب/أغسطس 2003.
  • Furthermore, the POLISARIO position is contrary to the settlement plan, which states that the exchange of prisoners of war is to take place as soon as possible after the ceasefire comes into effect (S/22464, para.
    وعلاوة على ذلك، فإن موقف البوليساريو مخالف لخطة التسوية التي تنص على أن تبادل أسرى الحرب يجب أن يتم في أقرب وقت ممكن بعد دخول اتفاق وقف إطلاق النار حيز النفاذ (S/22464، الفقرة 18).
  • Morocco had identified four areas that in its view were impeding the implementation of the settlement plan, namely, the conduct of the appeals process; the reinstatement of some 7,000 applicants in the voting lists since, in Morocco's view, their exclusion from the voting lists after they had originally been included was contrary to the settlement plan; the repatriation of Saharan refugees; and the issue of Saharans who had reached voting age by 31 December 1993 but who had not participated in the identification process.
    وحدد المغرب أربعة مجالات تعوق، في نظره، تنفيذ خطة التسوية وهي إجراء عملية تقديم الطعون وإعادة تسجيل قرابة 000 7 من مقدمي الطعون في قوائم الناخبين والذين يرى المغرب أن استبعادهم من قوائم الناخبين أمر مخالف لخطة التسوية؛ وإعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم؛ ومسألة الصحراويين الذين بلغوا سن التصويت بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1993 ولكنهم لم تشملهم في عملية تحديد الهوية.